Джон Кризи - Инспектор Вест [Инспектор Вест в затруднении. Триумф инспектора Веста. Трепещи, Лондон. Инспектор Вест и Принц.]
Девушка захлопала глазами, но послушно повернулась и заторопилась на кухню, в то время как Роджер зашагал по коридору к дверям конторы. Когда он подошел ближе, дверь распахнулась, и на пороге возникла мисс Бартон с явно враждебным видом.
— Право слово, инспектор, — сказала она, — вам следовало бы быть повежливее и предупредить меня…
— Бросьте, миссис Гарнер, — буркнул Роджер, — сейчас не время для китайских церемоний.
Хозяйка отскочила от него, прижав руки к груди, с посеревшим от страха лицом. Она попыталась заговорить, но, хотя губы шевелились, ни одного звука не было слышно. В полном молчании она упала на стул возле своего бюро.
— Где Александр? — требовательно спросил Роджер.
Она облизала пересохшие губы и прохрипела:
— Кто? Кого вы имеете в виду?
— Александр — тот толстяк. У которого вы работаете, — бесстрашно объявил Роджер, — или вам он знаком под другим именем? Где он?
Она упрямилась:
— Я… я не знаю, о ком вы говорите… я…
— Советую подумать, как следует.
Он заметил, что она старается незаметно дотянуться до кнопки коммутатора. Он дал ей возможность коснуться нужного контакта, но в ту же минуту оттащил ее в сторону. Марк схватил женщину за другую руку.
— Вот как, вы хотели его предупредить? — зловеще спросил Роджер. — Послушайте меня, Гарнер. Мне нужно знать не более чем через пять минут, где находится Александр. У вас пока еще есть возможность облегчить свою участь, но вы ее потеряете, если будете продолжать в том же духе.
— Я… я ничего не знаю! Вы допустили ужасную ошибку! — Она говорила жалобным голосом, хватая воздух открытым ртом. — Я не знаю никакого Александра. Говорю вам, не знаю…
Роджер взорвался:
— Вы находились в квартире Кельхэма в вечер убийства его сына. У меня есть доказательства того, что вы подобрали пулю, которой он был убит. Об этом мне сообщил Александр.
— Это ложь! — закричала она.
— Ложь или нет, но у меня имеется ордер на ваш арест, — сказал Роджер, делая вид, что достает из кармана бумагу. — Понимаете, он вел себя не так лояльно в отношении вас. — Тут появился ордер на обыск: — «Миллисент Гарнер, она же Агата Бартон…»
— Он на чердаке, — закричала она, — чердак тянется над всеми тремя зданиями.
И тут она застонала и потеряла сознание.
Роджер воскликнул:
— Что ж, для начала недурно, Марк. Подожди здесь чуточку, ладно?
Он побежал к выходной двери и поманил своих людей.
— Трое идут со мной, двое остаются караулить все три двери. И если кто-нибудь постарается удрать и не послушается приказа остановиться, стреляйте немедленно, но не убивайте. — Одному из людей, вошедших вместе с ним в дом, он велел пойти и дать те же самые указания дежурившим с тыла. Трое из них присоединились к его группе захвата.
— Понятно, сэр!
— А теперь на чердак! — распорядился Вест.
— Не будь таким беспечным, — напомнил Марк, — возможно, он уже подслушал все то, что здесь говорится.
— Понимаю, — кивнул головой Роджер.
Он прошел по лестнице наверх и остановился перед дверью. Она была заперта. Пришлось срывать замок, но даже когда это было сделано, дверь не раскрылась. К этому времени весь отряд столпился вокруг Роджера.
— На болте изнутри, — догадался Роджер, — двое посильнее — вперед!
Все массой приблизились к двери.
— Двое, — повысил голос Роджер. — Париш, ты сумеешь это сделать с Фрейзером, и помните, что у нас мало времени.
Двое силачей поднажали на дверь. Роджеру вдруг показалось, что им не удастся ее выломать: может быть, она имеет с другой стороны стальную обшивку или даже находится под током? Не стоит ли вызвать человека с кислородным прибором для сварки, чтобы выжечь отверстие? Но тут, после третьего натиска, болты на двери не выдержали, дверь распахнулась, и они оказались на чердаке. Сразу же за дверью находились ступеньки, по которым они поднялись еще выше.
— Ладно, — распорядился Роджер, — Марк, ты останешься здесь.
Он бросился вперед, но Марк, не обратив никакого внимания на полученный приказ, последовал за ним по пятам. Все достали оружие. Один из людей включил свет, который осветил лестницу и небольшую площадку перед ней. Их шаги скрадывал толстый ковер, которым были устланы ступеньки.
Впереди имелась вторая запертая дверь.
— Силачам снова придется поработать, — мягко сказал Роджер.
Он прижался к стене, чтобы дать проход остальным, и тут заметил, что дверь осторожно открывается с внутренней стороны. Не раздумывая, он выпустил в образовавшуюся щель целую обойму из своего пистолета.
Дверь захлопнулась, но все же он заметил мелькнувшее за нею лицо Александра.
Прежде, чем тот сумел ее закрыть на болты, два геркулеса приложили свои плечи и расправились с этой преградой с первой попытки. Роджер вскочил во вторую освещенную комнату, когда Александр протискивался через противоположную дверь. Он стоял к ним лицом и держал наготове оружие.
Роджер и Александр выстрелили одновременно, но толстяк промахнулся, а Роджер попал ему в предплечье. Александр охнул и попытался протиснуться через дверь, однако та оказалась для него слишком узкой, так что он в ней настолько плотно застрял, что Роджеру удалось его схватить за здоровую руку. Он дернул Александра изо всей силы на себя, тот вылетел пробкой из ловушки, подняв кверху раненую руку и тяжело дыша.
— Ищите остальных! — распорядился Роджер.
Марк и трое полицейских побежали дальше, а Роджер остался стеречь Александра. В его душе все пело и ликовало. В глазах толстяка до сих пор читалось недоумение, как если бы он увидел привидение и до сих пор не мог этому поверить. Роджер выжидал, чувствуя, как начинает проходить напряжение. Теперь, когда все было закончено и все остались живы, Роджер понял, на какой отчаянный шаг он решился: если бы только Александр мог предположить такую возможность, он бы как следует подготовился к обороне, и один пулемет мог бы натворить Бог знает каких бед. Но, как говорится, на всякого мудреца довольно простоты!
— Ну, — заговорил Роджер после долгого молчания, — пора платить по счетам. Вы арестованы по обвинению в убийстве.
Александр вдруг жалобно сказал:
— Я не убивал молодого Кельхэма.
— А я думаю, — отчеканил Роджер, — что вы сделали это, и знаю, что вы убили Мортимера Беллью.
— Он… он пытался выскочить из машины, выпал и…
— …и разбившись насмерть, сам спрятался в канаве, — насмешливо закончил Роджер. — Вам не на что надеяться, вы уличены!
— Вест, Вест, выслушайте меня! Ведь я вас отпустил. Я собирался вам написать, что молодого Кельхэма убил мой сводный брат, и перечислить все преступления, которые он совершил. Вы даже не представляете, какую совершаете ошибку! Я всего лишь пытался помешать ему в его дьявольских планах, не больше! Я расскажу вам все, решительно все! — если вы меня отпустите, как в свое время сделал я. И я отправил назад Гризеллу Фейн, не причинив ей никакого вреда. Через два-три дня она полностью поправится.
— Кельхэм рассказал мне правду, так что не рассчитывайте, что меня так просто обмануть.
— Он искуснейший лгун: дайте мне один только шанс, один-единственный! Я… я не мог действовать иначе, меня вынуждали обстоятельства. Говорю вам, вам надо хватать Эндрю, а вовсе не меня. В действительности все было организовано им. Вест, — тут Александр просительно вытянул здоровую руку, — не будьте таким жестоким, умоляю, не будьте таким жестоким. Я действовал из самых высоких побуждений. Разве я причинил вам какое-нибудь зло? Ведь я вас только пугал…
— Вы напрасно теряете время, мистер Александр, Ньюмен не только пугал меня…
В этот момент в дверях появился Марк с остальными полицейскими. Они вели людей, в которых Роджер узнал нескольких негодяев, действовавших на ферме. Сейчас все они были в наручниках. Это была полная победа, однако, несмотря на свой скептицизм, уверенность Роджера в том, что Кельхэм рассказал ему чистую правду, была несколько поколеблена словами Александра. Правда, это было пустяком в сравнении с переменой в самом толстяке. У того голос оставался тонким и жалобным, губы дрожали, он явно перетрусил. Но Роджеру показалось, что Александр все еще рассчитывает на избавление, поэтому он был все время начеку, боясь, что толстяк попробует еще раз оказать яростное сопротивление, прежде чем окончательно сломится.
— Я… я всегда повторял, что Ньюмен работает не только на меня, — сказал Александр, — он работал на моего сводного брата. Почему вы мне не хотите поверить, Вест? Почему стоите и смотрите на меня такими глазами, будто я какое-то чудовище? Выслушайте меня! Вы совершите величайшую ошибку, если не освободите меня и не арестуете Кельхэма. Виноват один Эндрю!
Несомненно, он рассказал вам подходящую историю, он мастер на такие штуки! — прикрылся мною, заставил меня расплачиваться за свои грехи. Это несправедливо, несправедливо!..